Thursday, July 19, 2012

Oregon Country Fair / Feria del Arte de Oregon

Last week we made our annual trek to Oregon to participate in the arts festival known as the Oregon Country Fair.  Karl's godmother is one of the undermanagers and this is her way of spending time with him and exposing him to more performance and visual arts than he can stand.

La semana pasada hicimos nuestro viaje anual a Oregon para participar en el festival de artes conocido como el Oregon Country Fair.  La madrina de Karl es una de las encargadas y esto es una manera para que el pase un tiempo con ella y a la vez que veo mas artes visuales y actos de que puede soportar.


Robin with bunny ears on her way from campsite to fun!
¡Madrina Robin con orejas de conejo de camino del campamento para divertirse!

A globe that spins complete with sea serpeant
Un globo del mundo que gira completo con serpiente de mar.  


People dress up in all sorts of costumes. This was one of the most inventive - centaurs and their riders.   Gente se vestia en todo tipo de disfraces. Este fue uno de los mos creativos - centauros y sus jinetes.









There were artsy things for kids to do - Karl made a bracer out of an inner tube and tied a shirt which we had to wait until we got home to wash it to see it in all its glory.

Habia cosas para que los niños crean como este brazacelte que hizo Karl de una llanta interior y tambien tiño una camisa pero tuvimos que esperar a llegar a casa para lavarlo para verlo en toda su gloria.




 There were parades.  Here are a couple of the small ones - the Krishnas and the Black and Whites.  
También hubo desfiles y aqui estan unas de las mas cortas - las de los Krishnas y los de blanco y negro.  






There were lots of performances which included not only music, but also acrobats, vaudeville acts, and jugglers.  One of the our favorites was a group called Nanda.  Below is a vaudelville act that Karl absolutely enjoyed which was reminiscent of Will Rogers complete with whip and lasso.  

Hubo muchos actos que incluian no solo musica, pero tambien acrobatas, vodevil y malabaristas. Unos de nuestros favoritos fue un grupo llamado Nanda.  Aqui esta una actuacíon de vodevil que le gusto much a Karl que recuerda a Will Rogers, completo con latigo y lazo.




We also saw the Fire Circus whose grand finale ended up with dragon puppet aflame.

 Tambien vimos el Circo de Fuego cual gran final termino con una manioneta gigante de un dragon en llamas.







We ended the visit as always with a picture of Ken and Karl in front of the entrance dragon.  Ken may not be able to pick him up for the picture before too long.

Terminamos nuestra visita como siempre con una foto de Ken y Karl delante del dragon en la entrada de la feria.  Ken no podra levantarlo antes de que nos demos cuenta.  



Saturday, July 7, 2012

And Summer FINALLY arrives in Seattle /
 Por FIN Llega el Verano en Seattle 

The Fourth of July has come and gone and our weather has flipped from wet and chilly spring to SUMMER!  We are finally pushing 80 F in Seattle and we will become one of the driest places in the country over the next couple of months. 


El Cuatro de Julio ha venido y ido y nuestro clima ha cambia de un mojado y frio primavera a VERANO!  Por vin estamos casi a 30 C en Seattle y nos convertiremos en unos de los mas sitios secos en el pais por un par de meses. 




Nothing says summer like a backyard baseball.  Ken and Karl ended the day playing a game just between the two of them. 


Nada es mas simbolico de verano que un partido en el jardin de beisbol.  Ken y Karl terminaron el dia jugando a beisbol entre los dos. 






 There was fast balls, there was fielding (watch out for the roses)  


Habia de todo, lanzadas de alta velocidad, cogeduras estupendas (cuidado con las rosas)   



It was silly and fun - a perfect summer day.

Fue ridiculo y divertido - un dia perfecto de verano.



The Fourth of July - El Cuatro de Julio

I started the day by harvesting shelling and sugar snap peas and some baby beets.

Empeze el dia cosechando de nuestra huerta guisantes y remolacha.

Then we went over to my Dad's house cooked up some hamburgers (Karl's request) and the put the baby beets on the grill

Entonces fuimos a la casa de mi padre donde cocinamos unas hamburgesas (los pedio Karl) y pusimos las remolachas sobre la barbacoa.



While my dad took charge of the grill, I made a salad with peas and bean and cooked up the beet greens with garlic, salt and olive oil.  The sugar snaps did not need anything of course

Mientras que mi padre estaba a cargo de la barbacoa, yo hize una ensalada con los guisantes y judias and cocine con ajo, sal y aciete de oliva las hojas de la remolacha.  Los guisante dulces que se comen enteros sin necesitad de nada.





While we cooked, Karl practiced shooting with a slingshot that my Dad bought to keep the deer away from his garden.

Mientras que cocinabamos, Karl practicaba su punteria con una honda que habia comprado mi padre para asustar los ciervos de su jardin.






Here Karl shows us where he hit the can, right in the middle. 

Aqui nos mostra Karl done pego a la lata - justo en el centro. 




At last it was time to eat in the wonderful gazebo that my dad built.  This was the beautiful place where we got married twelve years ago. 

Por fin llego la hora de comer enel cenadar que hizo contruir mi padre. Este es el sitio hermoso donde nos casamos haze doce años.



Monday, July 2, 2012


Soccer Tournament /Torneo de Futbol



Karl's team, The Fireballs played in a tournament this weekend, mostly against select teams.  They won the game Friday (without Karl) and tied 0-0 on Saturday.  It was a tough team and boys played good defense.  Karl played midfielders in the first half.


El  equipo de fútbol de Karl, Las Bolas de Fuego, jugaron en un torneo este fin de semana, contra equipos de seleccion.  Ganaron el partido el viernes (sin Karl) y empataron el Sabado.  Era un equipo muy abil y los niños jugaron defensa muy bien.  Karl jugo centrocampista en la primera mitad.





They played on a field quite a bit larger than they were used to.  Karl played goalie in the second half and he made a few saves.  


Jugaron en un campo bastante mas grande de que estaban acostumbraron.   Karl fue el portero para la segunda mitaz y paro un par de balones. 




Sunday they played a much better team, The Rapids which were much better than they so that they lost 5-0.  The Rapids are a select team that has been playing together for at least a year.  But the Fireballs ended the tournament with a win, a tie and a loss.  

El domingo jugaron un equipo de seleccion Los Rápidos, y fueron bastante mejores que ellos y perdieron 5-0.  Los Rápidos son un equipo de selection que has estado jugando y entrenando por lo menos un año.   Aun asi  Las Bolas de Fuego terminando con una ganacia, un empate y una perdida.